الشاعرة المبدعة حورية آيت إيزم لـ “الموعد اليومي”: مشاركتي في معرض الكتاب بالقاهرة قرّبتني من القارئ العربي

الشاعرة المبدعة حورية آيت إيزم لـ “الموعد اليومي”: مشاركتي في معرض الكتاب بالقاهرة قرّبتني من القارئ العربي

شاركت، مؤخرا، الشاعرة المبدعة حورية آيت إيزم في طبعة هذا العام من المعرض الدولي للكتاب بمصر بأحدث مؤلفاتها، كما كانت لها جلسة بيع بالتوقيع، وأقامت ندوة عن مؤلفها الجديد “الطاووس”.

فعن هذه المشاركة وأمور ذات صلة، تحدثت الشاعرة المبدعة حورية آيت إيزم لـ “الموعد اليومي” في هذا الحوار.

 

 أنجزت في الفترة الأخيرة عدة مؤلفات إبداعية، كلمينا عنها باختصار؟

آخر ما أنجزته هو ديوان شعري عنوانه “كلمات مسافرة” طبع في القاهرة في دار “يسطرون”، وقام بكتابة مقدمته الأديب الجزائري الطيب عبادلية والديوان الأخير الذي صدر منذ أسابيع والمعنون بـ “الطاووس” كتب دراسته الأستاذ الأديب نور الدين مبخوتي، وهو كذلك عبارة عن نصوص شعرية.

 

 شاركت مؤخرا في معرض الكتاب بالقاهرة، حدثينا عن ذلك؟

فعلا، كنت من المشاركين في معرض الكتاب بالقاهرة مؤخرا، أين أقمت جلسة بيع بالتوقيع لديواني “كلمات مسافرة” الصادر عن دار “يسطرون” بالقاهرة وشاركت أيضا بديواني “الطاووس” الصادر عن دار “ساجد” ببسكرة.

وتعد مشاركتي في معرض القاهرة مشاركة مشرفة جدا تقربني من القارئ العربي، وهي فرصة للتعرف على المبدعين والأدباء من كل أنحاء العالم.

والملاحظ في معرض الكتاب بالقاهرة هو التنظيم الرائع والمحكم وشغف القراء واقبالهم الشديد على الكتب، خاصة وأن عديد دور النشر والدول شاركت في المعرض ومن بينها الجزائر.

 

كيف كان إقبال القراء في مصر على مؤلفاتك في “جلسة البيع بالتوقيع”؟

الحمد لله رغم أن الإعلام هذا العام لم يقم بدوره كما كان يجب أن يكون.

 

 كيف وجدت إقبال المصريين على الأدب الجزائري؟

المصريون لهم إلمام بكل الثقافات وإقبال كبير على الأدب والمقروئية بشكل ملفت للانتباه.

 

 ما المغزى من المشاركة في مثل هكذا تظاهرات خاصة التي تعنى بالكتاب؟

أكيد المغزى مهم جدا، كالتعريف بنفسك وبعملك والاحتكاك والتعرف على الأدباء من كل بلدان العالم، خاصة البلدان العربية والاستفادة من تجاربهم في مجال الأدب وفي مختلف المجالات.

كما تتخلل مثل هذه التظاهرات دراسات نقدية للأعمال الأدبية المعروضة في المعارض المختلفة وإقامة ندوات ومحاضرات أدبية.

 

 لقد وعدك الأستاذ أحمد ختاوي بترجمة ديوانك الجديد المعنون بـ “الطاووس” إلى الفرنسية، أين وصل هذا المشروع؟

Peut être une image de texte

فعلا، لقد وعدني الأستاذ أحمد ختاوي بترجمة ديواني “الطاووس” إلى الفرنسية، وهو قيد الإنجاز.

حاورتها: حاء/ ع