الرئيسية / ثقافي / مسرحية “يوليوس قيصر” بالأمازيغية
elmaouid

مسرحية “يوليوس قيصر” بالأمازيغية

 قدم العرض الأول لمسرحية “يوليوس قيصر” لويليام شكسبير التراجيديا الكلاسيكية باللغة الأمازيغية.

واستمتع الجمهور القليل الحاضر بقاعة كاتب ياسين للمسرح الوطني محي الدين بشطارزي طيلة 75 دقيقة بالعمل العالمي لويليام شكسبير (1564-1616) الذي أخرجه على المسرح في تصور كلاسيكي جديد وتجريبي

عقباوي شيخ.

وتندد المسرحية التي تمت برمجتها بمناسبة الذكرى الـ 400 لوفاة الكاتب المسرحي الإنجليزي بطرح التواطؤ من خلال مؤامرة دبرها “بروتوس” الذي أدى دوره حمزة بوكير الذي يتم اغتياله.       

ويتصنع “أنطونيو” (مالك فلاق) رجل ثقة الإمبراطور الذي طعن بالخنجر بانضمامه للمتآمرين قبل أن يكشفهم أمام شعب روما خلال إلقاء الكلمة التأبينية.

وتميز أداء الممثلين ومن بينهم صفيان ميهوبي (أوكتاف) وعميروش سعيدون (كاسكا) وباشا ياسين (ماتيوس) بتنقلهم أحيانا بين الجمهور.

وترجمت المسرحية إلى اللغة الأمازيغية من طرف حمزة بوكير الذي أوضح أن هذا العمل لويليام شيكسبير “يستكشف المشاعر الإنسانية” وأنه من خلال إعادة الكتابة هذه يسعى على غرار العروض الكلاسيكية التي قدمت باللغة الأمازيغية من طرف فرق أخرى إلى إبراز “الجانب العالمي لهذه اللغة التي باتت رسمية”. 

وبهذه المسرحية يوقع عقباوي شيخ الذي توجت أعماله عدة مرات إخراجه المسرحي الخامس بعد مسرحية “الحب الممنوع” (2008) و”الجدار” (2013) و”عزوزن” (2015)  و”حالة حب” (2016).

وبرمجت مسرحية “يوليوس القيصر” التي أنتجتها فرقة “تغرما” لأقبو (بجاية) التي تأسست سنة 2013 و التي أخرجت مسرحيات “سينيستر” (2013) و “أسيف انتيسلفي” (وادي الجنون-2014) و “اليوم الثامن من الأسبوع” (2015)  بالمسرح الوطني الجزائري في عرض وحيد. .